Con Nonsense si da la definizione di una parola, una frase, un'opera o quant'altro completamente priva di significato.
Il termine deriva dall'inglese e significa "senza senso" (è traducibile in italiano anche come "Nonsenso"): spesso però questa parola è utilizzata anche come sinonimo di "Follia".
Questo "stile di scrittura" si basa sull'equilibrio di quello che è l'ordine e il caos, tra quello che è un senso compiuto e un nonsense; oltre tutto, può anche suscitare ilarità, proprio per la sua parziale o totale mancanza di significato. Questo genere difficilmente "esiste" come signolo, ma viene chiamato "Genere Parassita": è quindi un genere letterario che, solitamente, si sviluppa all'interno di altre opere, prendendo quindi solo un piccolo spazio in quella che è la vera opera.
Secondo Wim Tiggs, questo genere deve possedere le seguenti caratteristiche per esistere, avendo al suo interno:
- mancato nesso causa effetto
- portmanteau
- neologismi
- inversioni
- imprecisioni
- simultaneità
- incongruenza
- arbitrarietà
- ripetizione senza fine
- negazione o clonazione
Di seguito, le parole inventate da Lewis Carroll per dare origine al poemetto Jabberwocky:
- Bandersnatch / Bandafferra: Una creatura fantastica nominata anche in La caccia allo Snark.
- Borogove / Paprusso - un uccello lungo e secco, con tante piume attaccate tutt'intorno, come uno spazzolone vivente
- brillig / brillosto (Portmanteau) - le quattro di pomeriggio, deriva da "bryl" e "broil" (cuocere allo spiedo) e indica l'ora del giorno in cui si comincia a preparare la cena
- burbled (passato di "to burble) / sbollare - deriva dall'unione di "bleat" (belare), "murmer" e "warble" (gorgheggiare) e indica un brontolio
- frumious / fumio - combinazione di "fuming" (fumoso) e "furious" (furioso); è spiegato nella prefazione de "La caccia allo Snark".
- (to) gimble - deriva dall'inglese gimlet, che vuol dire succhiello, quindi "fare buchi con un succhiello" (tradotto insieme a "gyre" con "facean girelli")
- (to) gyre - "girare come un giroscopio" . (tradotto insieme a "gimble" con "facean girelli")
- Jabberwocky / Ciarlestroniano - aggettivo derivante dalla parola "Jabberwock"
- jubjub bird / uccello giuggio - secondo "La Caccia allo Snark", un uccello disperato che vive in una sofferenza perpetua.
- mimsy / mélacri - combinazione di "flimsy" (affranto) e "miserable" (miserabile).
- mome' / (non tradotto) - secondo la spiegazione di Humpty Dumpty in "Attraverso lo Specchio e quel che Alice vi trovò", è la contrazione di from home; Lewis Carroll, in seguito, lo dirà derivante da solemome, "solenne"
- outgrabe (passato di "outgribe) / strinire - è il verso delle creature note come Rath (trugòn). "Qualcosa di simile a un urlo ed un fischio, con una specie di starnuto in mezzo" (spiegazione di Humpty Dumpty).
- rath / trugone (trugòn) - creatura fantastica simile ad un porcellino verde
- slithy / tospi - combinazione di "lithe" (agile) e "slimy" (viscido)
- tove / agìluto - creatura fantastica, incrocio fra un tasso e un cavatappi
- uffish / bellici - stato mentale in cui la voce è "gruffish" (burbero), le maniere "roughish" (scontroso) e l'umore "huffish" (stizzoso).
- wabe - Lo spiazzo erboso intorno ad una meridiana. Si chiama wabe poiché va "a long way before it", "a long way behind it" e "a long way beyond it" (ovvero, va da molto prima (della meridiana) a "molto dietro" e "molto oltre".
Nessun commento:
Posta un commento